Перевод "поцелуй с языком" на английский
Произношение поцелуй с языком
поцелуй с языком – 33 результата перевода
Двадцатка?
За поцелуй с языком?
Ага.
20 quid?
And all I have to do is lob the gob?
Yeah.
Скопировать
Я бы ему дала.
Дам десятку, за поцелуй с языком.
- Он мертв. Ты что совсем.
I definitely would, like.
I'll give you a tenner if you snog him.
He's dead, don't be sick.
Скопировать
Я слеповат, глуховат, обоняние паршивое из-за простуды, кстати, которую я еще не упоминал.
Спасибо за поцелуй с языком ранее.
Да, я углубился с этим, тоже!
I'm blind, I'm deaf, I've got no sense of smell cos I have a cold, which I haven't mentioned.
Thank you for the tongue kiss earlier.
LAUGHTER Just went deep with it, too!
Скопировать
Я скажу, что ты думаешь, Джулс.
Поцелуй его с языком.
Он же секси!
I'll tell you what you think, Jules.
Tongue that boy down.
He's hot!
Скопировать
И я так думала.
Тот поцелуй был... ну, знаешь... с языком, все такое?
Умоляю, папа.
So did I.
The kiss, was it like with tongue and everything?
Oh please.
Скопировать
Двадцатка?
За поцелуй с языком?
Ага.
20 quid?
And all I have to do is lob the gob?
Yeah.
Скопировать
Я бы ему дала.
Дам десятку, за поцелуй с языком.
- Он мертв. Ты что совсем.
I definitely would, like.
I'll give you a tenner if you snog him.
He's dead, don't be sick.
Скопировать
Они будут вынуждены согласиться, так как понятия не имеют, что это. - Ты наверное думаешь о катаглотизме?
(*нет русского аналога, процесс кормления у голубей из клюва в клюв, в англ. также означает фр. поцелуй
Катаглоттизм!
- They're bound to say yes, because they've no idea what it is.
- You may be thinking of cataglottism?
- Cataglottism!
Скопировать
Я слеповат, глуховат, обоняние паршивое из-за простуды, кстати, которую я еще не упоминал.
Спасибо за поцелуй с языком ранее.
Да, я углубился с этим, тоже!
I'm blind, I'm deaf, I've got no sense of smell cos I have a cold, which I haven't mentioned.
Thank you for the tongue kiss earlier.
LAUGHTER Just went deep with it, too!
Скопировать
Действие.
Поцелуйся с Эми в течение 60 секунд... с языком.
- Отличный удар.
Dare?
I dare you to kiss Amy for 60 seconds... with tongue.
- Nice shot.
Скопировать
Кто первым пустил язык в ход: ты или он?
Я не сказала, что поцелуй был с языком.
Он явно не о поцелуе в щеку говорит. Он говорит о поцелуе в губы.
Who stuck out their tongue first?
I didn't say there was any tongue.
It doesn't say peck, it says kiss.
Скопировать
Срэм, Срэм, Срэм, жить хорошо в нём...
Срэмец, уходя пахать в поту лица виноград, берёт с собой литр-два, "Срэмица, поцелуй меня."
Срэм, Срэм, Срэм, жить хорошо в нём...
Srem, Srem, Srem, so wonderful life is there.
Srem, Srem, Srem, so wonderful life is there. When Sremian goes to work, to hoe the vineyard he takes a bottle or two,
Srem, Srem, Srem, so wonderful life is there.
Скопировать
Сначала закончу ремонт, а потом и тебя приеду навестить.
С тебя поцелуй.
До свидания.
When I settle down, I'll come and visit you.
Give me a kiss.
Bye.
Скопировать
Так вот, господа, честь, что же такое честь?
Согласны ли мы с Томази, который в своём монументальном словаре итальянского языка определил честь, как
Или мы готовы выбросить честь на свалку истории вместе с другим старьём?
Honor, my friends. What is honor?
Shall we accept the definition given by the venerable Tomaseo in his monumental dictionary of the Italian language: "The moral and civic attributes that render a man respectable and respected in the society in which he lives"?
Or shall we throw that out like some worn-out, useless thing? Letters!
Скопировать
Мы протестуем,.. против того языка, которым нас обвиняет Вампир.
= Что не так с его языком?
О,.. ничего особенного.
We object against that Vampire's hateful tongue.
What's wrong with his tongue?
Oh, hardly anything.
Скопировать
"разоблачающие" революционеров-активистов как террористов и преступников.
"Трехгрошовая опера" Брехта описывает буржуазную мораль с помощью языка низов; сегодня она злободневна
Для нас существует банда, владеющая силовыми структурами:
"exposing" revolutionary activists as terrorists and criminals.
Brecht's 3-Penny Opera depicts bourgeois morality in underworld terms;
it's as valid today as ever, for among us is a handful of hoodlums who own the power structure:
Скопировать
Я ваш новый президент.
С этого дня... официальным языком Сан Маркоса... будет шведский.
Тишина!
I am your new president.
From this day on, the official language of San Marcos will be Swedish.
Silence.
Скопировать
Это тоже говорил Моисей.
Для человека с коротким языком он говорил очень много.
Вот, реб Перчик.
That was also Moses.
For a man with a slow tongue, he talked a lot.
Here, Reb Perchik.
Скопировать
Елизавета, скажи, ты видишь перед собой короля?
Этот уставший, больной человек, уставший крестьянин с грубыми манерами и языком?
Этот измученный мужчина разве он выглядит королем?
Elizabeth, tell me, do you see before you a king?
This tired, sickening man, this country oaf, crude in speech and manner?
This rough fellow, does he display the bearing of a king?
Скопировать
войска мои держались хорошо на суше, а флот опять собрался и на море имеет грозный вид.
Моя царица, если мне суждено вернуться с поля битвы, то поцелуй тогда меня.
Явлюсь я весь в крови;
Our force by land is nobly held; our shattered navy too knit again, and sails, threatening most sea-like
Where hast thou been, my heart? Dost thou hear, my heart? If from the field I shall return once more To kiss these lips,
I will appear in blood;
Скопировать
Зрение, например, вводит нас в заблуждение, когда мы видим, что земля, луна и солнце больше, чем звезды.
В некоторых книгах, которые я опубликовал с тех пор, я попытался быть одним из наиболее понятных писателей
Вы знаете, что я редко бываю во Франции и еще реже в Париже, но я встречаю так много людей, ошибающихся в своих мнениях и вычислениях, что это кажется обычной болезнью.
Sight, for example, wrongly tells us that the earth, the moon and the sun are larger than the stars.
In the few books I've published since then, I've attempted to be one of the more accessible writers, writing in French, not in Latin, using this language so that peasants might be better judges of the truth than philosophers.
You know that I'm rarely in France and still less in Paris, but I see so many people mistaken in their opinions and calculations, it seems to be an universal malady.
Скопировать
Как будто это происходит каждый день.
С Вами обоими трудно находить общий язык.
Если ты сделаешь первый шаг, всё будет просто замечательно.
Like it happened every day.
Neither one of you is easy to handle.
If you take the first step, everything will turn out just fine.
Скопировать
Ты вздумал меня дурачить?
Рыцарь,он говорит на христианском языке, хотя и с акцентом.
-Кто же ты такой? -Я Бронцоне, козопас.
- Are you making fun of me?
- Sir, he speaks a language of Christian origin. . But... who are you?
- My name is Rosone, I'm a goat sheperd.
Скопировать
Да здравствует, Джордж Вашингтон!
Слова слетали с языка сами собой.
Господи, благослови мою мать!
God bless George Washington!
Before I knowed it, them words popped out.
God bless my mother!
Скопировать
Разве он не умирал нищим?
Да, гнил с ромом и безумием на его языке.
Они говорят, что он заключил сделку на свою жизнь: его душа взамен душ тех, кто придет после, ища и находя проклятое сокровище.
Did he not die a pauper?
Aye, rotten with rum and madness in his tongue.
They say he bargained for his life: his soul in return for the souls of those who come after, seeking and finding the cursed treasure.
Скопировать
В перерывах между съёмками мы говорили, Кумико и я.
Диалог иногда трудный, что объясняется очаровательной, но немного эгоистичной манерой, с которой Кумико
Но мы поговорим.
Between pictures, Kumiko and I talk.
Difficult sometimes if only because of her way of speaking French.
But we talk.
Скопировать
Или, наоборот, их жители будут править нами?
С этого момента мы будем говорить на Испанском языке,
Поскольку это язык, используемый в стране, куда мы направляемся.
Or, on the contrary, will their inhabitants come to rule us?
From now on we will speak in Spanish,
For it is the language used in the country we are traveling to
Скопировать
А вот, что касается всего остального, вы неправильно поняли.
Главное, чтобы вы с ней нашли общий язык.
Мне некогда, я оставлю вас одних.
Maybe you misunderstood about the rest.
The most important is that you get along with my daughter.
I'll leave you two alone.
Скопировать
Ты в этом уверен?
С этими слепыми глазами, с этим немым языком...
Послушай, Пауло. Я не могу тебе ничего посоветовать, кроме ухода.
Did you see?
With these blind eyes, these dumb mouths...
Look, Paulo, all I can do is to advise exile.
Скопировать
Великий небожитель, чья личность настолько невообразимо восхитительна и совершенна, что моя жалкая речь прозвучит глупо и ужасно нелепо.
Человек, чьи подошвы я с радостью вылизывал до тех пор, пока бы мой язык не истёрся до дыр.
Человек настолько невообразимо совершенный и невозможно прекрасный, что я бы предпочёл быть брошен в яму собственных испражнений, чем осмелиться стоять на одной сцене с ним.
A great god whose personality is so totally and utterly wonderful That my feeble words of welcome sound Wretchedly and pathetically inadequate.
Someone whose boots I would gladly lick clean Until holes wore through my tongue.
A man who is so totally and utterly wonderful That I would rather be sealed in a pit of my own filth Than dare tread on the same stage with him.
Скопировать
Спасибо, Скотти.
М-р Спок, я не способен найти общий язык с этими людьми.
Вы думаете, что сможете убедить их вести себя прилично?
Thank you, Scotty.
Mr. Spock, I don't seem to be able to communicate with these people.
Do you think you can persuade them to behave?
Скопировать
Чтобы найти подходящих актеров,
"Таппиннфипьм" в газете "Советский учитель" обратился к учителям эстонского языка и литературы, с просьбой
ПОСЕТИЛИ десятки ШКОЛ.
In order to find the actors
Tallinnfilm placed an ad in the newspaper "Soviet Teacher", asking teachers of Estonian language and literature to send photos and information about the Teeles, Tootses, Amos ja Ténissons they knew.
The crew visited dozens of schools.
Скопировать
Кто угодно может купить иностранную газету, Генерал.
А что насчет этой расчески, с маркировкой на том же языке?
Дайте взглянуть.
Anyone can buy a foreign newspaper, General.
What about this comb then, with the makers imprint on it in the same language?
Let me look.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поцелуй с языком?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поцелуй с языком для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
